| Titre : |
Sirandanes ; (suivies d'un) Petit lexique de la langue créole et des oiseaux |
| Type de document : |
texte imprimé |
| Auteurs : |
Jean-Marie Gustave Le Clézio (1940-....), Auteur ; Jémia Le Clézio, Auteur |
| Editeur : |
Paris : Seghers |
| Année de publication : |
1990 |
| Collection : |
Liseron |
| Importance : |
93 p. |
| Présentation : |
ill. en coul., couv. ill. en coul. |
| Format : |
18 cm |
| ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-232-10327-8 |
| Prix : |
85 F |
| Note générale : |
Texte créole et traduction française à la suite |
| Langues : |
Multilingue (mul) |
| Mots-clés : |
Langues créoles Glossaires, vocabulaires, etc. français Maurice Devinettes et énigmes mauriciennes |
| Index. décimale : |
8.6 Romans contemporains |
| Résumé : |
Tous les peuples ont leurs devinettes. Mais il en est un qui a su pousser cet art jusqu'à la perfection, jusqu'à la poésie même : c'est le peuple mauricien. Sous l'apparence rassurante d'un jeu, les sirandanes recèlent une sagesse ancienne, nourrie par les racines d'un peuple tout entier. Pour ressentir le pouvoir de leur jeunesse, aujourd'hui encore, il suffit d'aller n'importe où dans l'île Maurice, dans les villages cachés au milieu des plantations de canne, ou bien vers un pêcheur qui débarque de sa pirogue, et de prononcer les premiers mots par lesquels commence toute la magie : " Sirandane ? - Sampek ! " |
Sirandanes ; (suivies d'un) Petit lexique de la langue créole et des oiseaux [texte imprimé] / Jean-Marie Gustave Le Clézio (1940-....), Auteur ; Jémia Le Clézio, Auteur . - Paris : Seghers, 1990 . - 93 p. : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 18 cm. - ( Liseron) . ISBN : 978-2-232-10327-8 : 85 F Texte créole et traduction française à la suite Langues : Multilingue ( mul)
| Mots-clés : |
Langues créoles Glossaires, vocabulaires, etc. français Maurice Devinettes et énigmes mauriciennes |
| Index. décimale : |
8.6 Romans contemporains |
| Résumé : |
Tous les peuples ont leurs devinettes. Mais il en est un qui a su pousser cet art jusqu'à la perfection, jusqu'à la poésie même : c'est le peuple mauricien. Sous l'apparence rassurante d'un jeu, les sirandanes recèlent une sagesse ancienne, nourrie par les racines d'un peuple tout entier. Pour ressentir le pouvoir de leur jeunesse, aujourd'hui encore, il suffit d'aller n'importe où dans l'île Maurice, dans les villages cachés au milieu des plantations de canne, ou bien vers un pêcheur qui débarque de sa pirogue, et de prononcer les premiers mots par lesquels commence toute la magie : " Sirandane ? - Sampek ! " |
|  |