Médiathèque de l'Alliance Française de l'Algarve
Indexation 8.71 : - Romans étrangers (écrivains lusophones)
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 8.71 (7)
Faire une suggestion Affiner la recherche Interroger des sources externes
L'âme des riches / Agustina Bessa Luis
Titre : L'âme des riches Type de document : texte imprimé Auteurs : Agustina Bessa Luis (1922-....), Auteur ; Françoise Debecker-Bardin, Traducteur Editeur : Paris : Métailié Année de publication : 2005 Autre Editeur : 18-Saint-Amand-Montrond : Impr. Bussière Collection : Bibliothèque portugaise, ISSN 0757-9276 Importance : 1 vol. (320 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86424-556-8 Prix : 23 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Portugais (por) Index. décimale : 8.71 - Romans étrangers (écrivains lusophones) Résumé : Alfreda a tout : elle est belle et élégante, elle a reçu une éducation raffinée, elle est riche et intelligente. Elle s'interroge sur les principes qui depuis de longs siècles régissent l'Occident. Alfreda est mue par une curiosité constante qui devient méditation sur le monde et ses mythes. Femme, principe de toutes choses, Alfreda cherche. Et elle trouve, en partie, avec des révélations sur la Vierge Marie, dont elle
pense qu'en tant que femme riche, ayant reçu une éducation semblable à la sienne, elle devrait lui apparaître à elle et non à de petits bergers incultes incapables de poser les bonnes questions. Agustina Bessa-Luis, avec son immense connaissance des choses et sa curiosité personnelle, se lance avec audace dans une révision de la mythologie chrétienne, telle que les hommes l'ont forgée au fil des siècles, telle que notre histoire a bien voulu la construire. A travers le regard de l'héroïne sur un monde trivial, qui est finalement celui que nous avons à offrir, se cache le besoin de créer des dieux et de se rebeller contre eux. L'Ame des riches est la deuxième partie de la trilogie commencée avec Le Principe de l'incertitude. Principe de remise en cause des vérités soi-disant acquises mais dont l'analyse pertinente de l'auteur transcende de beaucoup les cadres géographiques et culturels et atteint pleinement nos réalités existentielles.L'âme des riches [texte imprimé] / Agustina Bessa Luis (1922-....), Auteur ; Françoise Debecker-Bardin, Traducteur . - Paris : Métailié : 18-Saint-Amand-Montrond : Impr. Bussière, 2005 . - 1 vol. (320 p.) : couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (Bibliothèque portugaise, ISSN 0757-9276) .
ISBN : 978-2-86424-556-8 : 23 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Portugais (por)
Index. décimale : 8.71 - Romans étrangers (écrivains lusophones) Résumé : Alfreda a tout : elle est belle et élégante, elle a reçu une éducation raffinée, elle est riche et intelligente. Elle s'interroge sur les principes qui depuis de longs siècles régissent l'Occident. Alfreda est mue par une curiosité constante qui devient méditation sur le monde et ses mythes. Femme, principe de toutes choses, Alfreda cherche. Et elle trouve, en partie, avec des révélations sur la Vierge Marie, dont elle
pense qu'en tant que femme riche, ayant reçu une éducation semblable à la sienne, elle devrait lui apparaître à elle et non à de petits bergers incultes incapables de poser les bonnes questions. Agustina Bessa-Luis, avec son immense connaissance des choses et sa curiosité personnelle, se lance avec audace dans une révision de la mythologie chrétienne, telle que les hommes l'ont forgée au fil des siècles, telle que notre histoire a bien voulu la construire. A travers le regard de l'héroïne sur un monde trivial, qui est finalement celui que nous avons à offrir, se cache le besoin de créer des dieux et de se rebeller contre eux. L'Ame des riches est la deuxième partie de la trilogie commencée avec Le Principe de l'incertitude. Principe de remise en cause des vérités soi-disant acquises mais dont l'analyse pertinente de l'auteur transcende de beaucoup les cadres géographiques et culturels et atteint pleinement nos réalités existentielles.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 12810 8.71 LUI Livre Bibliothèque principale Romans étrangers (écrivains lusophones) Disponible Le Carnaval des animaux / Moacyr Scliar
Titre : Le Carnaval des animaux Type de document : texte imprimé Auteurs : Moacyr Scliar (1937-....), Auteur ; Salvatore Rotolo, Autre ; Rachel Uziel (1951-....), Autre Editeur : Paris : Presses de la Renaissance Année de publication : 1987 Autre Editeur : 18-Saint-Amand : impr. Bussière Collection : Les Nouvelles étrangères num. 2 Importance : 119 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85616-436-5 Prix : 65 F Langues : Français (fre) Langues originales : Portugais (por) Index. décimale : 8.71 - Romans étrangers (écrivains lusophones) Résumé : Où l'on se persuade, si ce n'est déjà fait, qu'il est peut-être souhaitable de préférer les animaux aux hommes... Voyez ce qui arrive à ces millions de lions qui errent à travers l'Afrique et qui vont jusqu'à "menacer" l'Europe et l'Amérique ! Il faut les détruire ! Une explosion nucléaire les tue presque tous.. à l'exception d'un seul qui, dans un zoo, succombera aux coups de feu tirés par un fou. "Le lendemain, commença la guerre de Corée ", conclut laconiquement l'auteur.
Plus que la cruauté et la bêtise des hommes, Le carnaval des anaimaux révèle, à la manière d'un fabuliste moderne, l'angoisse de l'holocauste. Avec une ironie digne de Swift, Scliar sait faire, des bourreaux comme des victimes, la cible de tous les rires.
Sous l'humour noir, se dissimule une vertigineuse terreur en laquelle nous reconnaissons les périls les plus redoutables de notre temps.
Vingt-cinq nouvelles, courtes, brillantes, par un maître du conte moral...Le Carnaval des animaux [texte imprimé] / Moacyr Scliar (1937-....), Auteur ; Salvatore Rotolo, Autre ; Rachel Uziel (1951-....), Autre . - Paris : Presses de la Renaissance : 18-Saint-Amand : impr. Bussière, 1987 . - 119 p. : couv. ill. en coul. ; 21 cm. - (Les Nouvelles étrangères; 2) .
ISBN : 978-2-85616-436-5 : 65 F
Langues : Français (fre) Langues originales : Portugais (por)
Index. décimale : 8.71 - Romans étrangers (écrivains lusophones) Résumé : Où l'on se persuade, si ce n'est déjà fait, qu'il est peut-être souhaitable de préférer les animaux aux hommes... Voyez ce qui arrive à ces millions de lions qui errent à travers l'Afrique et qui vont jusqu'à "menacer" l'Europe et l'Amérique ! Il faut les détruire ! Une explosion nucléaire les tue presque tous.. à l'exception d'un seul qui, dans un zoo, succombera aux coups de feu tirés par un fou. "Le lendemain, commença la guerre de Corée ", conclut laconiquement l'auteur.
Plus que la cruauté et la bêtise des hommes, Le carnaval des anaimaux révèle, à la manière d'un fabuliste moderne, l'angoisse de l'holocauste. Avec une ironie digne de Swift, Scliar sait faire, des bourreaux comme des victimes, la cible de tous les rires.
Sous l'humour noir, se dissimule une vertigineuse terreur en laquelle nous reconnaissons les périls les plus redoutables de notre temps.
Vingt-cinq nouvelles, courtes, brillantes, par un maître du conte moral...Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 13023 8.71 SCL Livre Bibliothèque principale Romans étrangers (écrivains lusophones) Disponible Un dieu dans le souffle du jour / Mario de Carvalho
Titre : Un dieu dans le souffle du jour Type de document : texte imprimé Auteurs : Mario de Carvalho (1944-....), Auteur ; Marie-Hélène Piwnik, Traducteur Editeur : [Paris] : C. Bourgois Année de publication : 2002 Importance : 399 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-267-01614-7 Prix : 25 EUR : 163,99 F Note générale : Glossaire Langues : Français (fre) Langues originales : Portugais (por) Index. décimale : 8.71 - Romans étrangers (écrivains lusophones) Résumé : Les Berbères ont franchi les colonnes d'Hercule et se répandent dans la plaine d'Algarve.
Comment Lucius Quincius, duumvir sous Marc-Aurèle à Tarcisis, au fin fond de la Lusitanie romaine, arrêtera-t-il l'envahisseur ? La tâche ne lui sera pas aisée : il est en conflit avec la curie, hostile à la secte du poisson, alors que lui-même est inconsciemment épris d'une jeune patricienne convertie ; il se heurte à l'ambition d'affranchis dont il ne pourra déjouer les manoeuvres, à l'hypocrisie d'informateurs qui haïssent les chrétiens ; et il a une haute conception des devoirs d'un Romain, comme l'amitié, la justice, le contrôle de soi.
Saura-t-il rester équanime devant la trahison ? Mário de Carvalho nous entraîne dans une fable dont la reconstruction historique est minutieuse alors que tout y est fictif. La réflexion sous-jacente sur le pouvoir et ses aléas, ou sur la subtilité des rapports entre les êtres, sont autant de signes d'intelligence au lecteur, séduit par l'écriture ironique, incisive, étincelante d'un des meilleurs prosateurs européens actuels.Un dieu dans le souffle du jour [texte imprimé] / Mario de Carvalho (1944-....), Auteur ; Marie-Hélène Piwnik, Traducteur . - [Paris] : C. Bourgois, 2002 . - 399 p. : couv. ill. en coul. ; 20 cm.
ISBN : 978-2-267-01614-7 : 25 EUR : 163,99 F
Glossaire
Langues : Français (fre) Langues originales : Portugais (por)
Index. décimale : 8.71 - Romans étrangers (écrivains lusophones) Résumé : Les Berbères ont franchi les colonnes d'Hercule et se répandent dans la plaine d'Algarve.
Comment Lucius Quincius, duumvir sous Marc-Aurèle à Tarcisis, au fin fond de la Lusitanie romaine, arrêtera-t-il l'envahisseur ? La tâche ne lui sera pas aisée : il est en conflit avec la curie, hostile à la secte du poisson, alors que lui-même est inconsciemment épris d'une jeune patricienne convertie ; il se heurte à l'ambition d'affranchis dont il ne pourra déjouer les manoeuvres, à l'hypocrisie d'informateurs qui haïssent les chrétiens ; et il a une haute conception des devoirs d'un Romain, comme l'amitié, la justice, le contrôle de soi.
Saura-t-il rester équanime devant la trahison ? Mário de Carvalho nous entraîne dans une fable dont la reconstruction historique est minutieuse alors que tout y est fictif. La réflexion sous-jacente sur le pouvoir et ses aléas, ou sur la subtilité des rapports entre les êtres, sont autant de signes d'intelligence au lecteur, séduit par l'écriture ironique, incisive, étincelante d'un des meilleurs prosateurs européens actuels.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 12709 8.71 CAR Livre Bibliothèque principale Romans étrangers (écrivains lusophones) Disponible Le Dieu manchot / José Saramago
Titre : Le Dieu manchot : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : José Saramago (1922-....), Auteur ; Geneviève Leibrich, Traducteur Editeur : Paris : Seuil Année de publication : 1995 Collection : Points, ISSN 0768-0481 num. 174 Importance : 419 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-02-015915-9 Prix : 49 F Langues : Français (fre) Langues originales : Portugais (por) Index. décimale : 8.71 - Romans étrangers (écrivains lusophones) Résumé : Balthazar Sept-Soleils, soldat, et Blimunda Sept-Lunes, sorcière, se rencontrent à Lisbonne, ville du plaisir et de la religion. Ils assistent aux grands événements portugais du XVIIIe siècle: Les bûchers de l'Inquisition, l'édification du gigantesque palais-couvent à Mafra, de la machine volante du moine Bartolomeu de Gusmão... Epique et blasphématoire, "Le Dieu Manchot" est une grande fable baroque. Le Dieu manchot : roman [texte imprimé] / José Saramago (1922-....), Auteur ; Geneviève Leibrich, Traducteur . - Paris : Seuil, 1995 . - 419 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Points, ISSN 0768-0481; 174) .
ISBN : 978-2-02-015915-9 : 49 F
Langues : Français (fre) Langues originales : Portugais (por)
Index. décimale : 8.71 - Romans étrangers (écrivains lusophones) Résumé : Balthazar Sept-Soleils, soldat, et Blimunda Sept-Lunes, sorcière, se rencontrent à Lisbonne, ville du plaisir et de la religion. Ils assistent aux grands événements portugais du XVIIIe siècle: Les bûchers de l'Inquisition, l'édification du gigantesque palais-couvent à Mafra, de la machine volante du moine Bartolomeu de Gusmão... Epique et blasphématoire, "Le Dieu Manchot" est une grande fable baroque. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 12707 8.71 SAR Livre Bibliothèque principale Romans étrangers (écrivains lusophones) Disponible La lucidité / José Saramago
Titre : La lucidité : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : José Saramago (1922-....), Auteur ; Geneviève Leibrich (1935-....), Traducteur Editeur : Paris : Points Année de publication : impr. 2007 Collection : Points num. P1807 Importance : 1 vol. (368 p.) Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7578-0625-8 Prix : 7,50 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Portugais (por) Index. décimale : 8.71 - Romans étrangers (écrivains lusophones) Résumé : Au lendemain des élections municipales organisées dans la capitale sans nom d'un pays sans nom, la stupeur s'empare du gouvernement : 83 % des électeurs ont voté blanc. Incapables de penser qu'il puisse s'agir d'un rejet démocratique et citoyen de leur politique, les dirigeants soupçonnent une conspiration organisée par un petit groupe de subversifs, voire un complot anarchiste international.
Craignant que cette "peste blanche" ne contamine l'ensemble du pays, le gouvernement évacue la capitale. L'état de siège est décrété et un commissaire de police chargé d'éliminer les coupables - ou de les inventer.
Aussi, lorsqu'une lettre anonyme suggère un lien entre la vague de votes blancs et la femme qui, quelques années auparavant, a été la seule à ne pas succomber à une épidémie de cécité, le bouc émissaire est tout trouvé. La presse se déchaîne. La machine répressive se met en marche. Et, contre toute attente, éveille la conscience du commissaire.La lucidité : roman [texte imprimé] / José Saramago (1922-....), Auteur ; Geneviève Leibrich (1935-....), Traducteur . - Paris : Points, impr. 2007 . - 1 vol. (368 p.) : couv. ill. ; 18 cm. - (Points; P1807) .
ISBN : 978-2-7578-0625-8 : 7,50 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Portugais (por)
Index. décimale : 8.71 - Romans étrangers (écrivains lusophones) Résumé : Au lendemain des élections municipales organisées dans la capitale sans nom d'un pays sans nom, la stupeur s'empare du gouvernement : 83 % des électeurs ont voté blanc. Incapables de penser qu'il puisse s'agir d'un rejet démocratique et citoyen de leur politique, les dirigeants soupçonnent une conspiration organisée par un petit groupe de subversifs, voire un complot anarchiste international.
Craignant que cette "peste blanche" ne contamine l'ensemble du pays, le gouvernement évacue la capitale. L'état de siège est décrété et un commissaire de police chargé d'éliminer les coupables - ou de les inventer.
Aussi, lorsqu'une lettre anonyme suggère un lien entre la vague de votes blancs et la femme qui, quelques années auparavant, a été la seule à ne pas succomber à une épidémie de cécité, le bouc émissaire est tout trouvé. La presse se déchaîne. La machine répressive se met en marche. Et, contre toute attente, éveille la conscience du commissaire.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 12653 8.71 SAR Livre Bibliothèque principale Romans étrangers (écrivains lusophones) Disponible Le magicien d'Auschwitz / José Rodrigues dos Santos
PermalinkNavigation de cabotage / Jorge Amado
Permalink